您现在的位置: 论文网 >> 文学论文 >> 新闻传播学论文 >> 英语新闻导语句式小结论文

英语新闻导语句式小结

出处:论文网
时间:2017-09-25

英语新闻导语句式小结

  新闻导语出现在文章首段前一两句的位置,用以吸引读者有兴趣浏览完全文。好的导语使人“一眼便知”,“一见钟情”,达到让读者看过之后欲罢不能的阅读欲望。新闻导语力求言简意赅,尽量用一两句话阐明人物(who)、事件(what)、原因(why)、时间(when)、地点(where)以及如何(how)这六个问题,或强调其中的部分要素。如:

  Thousands(人物:上千民众) will gather(事件:将会聚集) in the city center(地点:在市中心) just after 5:00 am on Tuesday, April 18(时间:4月18日周二清晨五点刚过), to remember victims of the Great Earthquake(原因:为了纪念大地震中的遇难者).这则导语回答了除How之外的五个问题。

  为了将如此多信息压缩进一句话,记者们在很多情况下需要使用含有多种附加成分的长句和复杂句[1]。而纷繁复杂的导语句式提升了阅读难度。本文选取了若干VOA和BBC的新闻导语案例,梳理了常用的句式结构,总结了些许阅读技巧,以期对广大英语新闻读者有所借鉴。

  一、简单句

  按照语法定义,只含有一个主谓结构并且句子各成分都只由单词或短语构成的独立句子或从句叫做简单句。在简单句中,主语和谓语是句子的主干,表达核心句意;其他的附加成分一般由不定式短语、介词短语和分词短语等充当,起到补充介绍新闻背景的作用。

  (一)含有不定式短语或介词短语的简单句

  Some immigrants in the northeastern state of Maine are learning to lose their accents.

  在缅因州东北部的一些移民正在努力学习改掉他们的口音。

  Chinese President Xi Jinping is on his first state visit to the United States.

  中国国家主席习近平首次对美国进行国事访问。

  常用的介词短语起到介绍新闻事件的地点、方式、时间和条件等诸多信息,不定式短语旨在表达行为的目的和方向。两者可以结合使用,也可单独应用,丰富简单句的句意。

  (二)含有分词短语的简单句

  A Palestinian teacher has won an international teaching prize, earning her $1 million dollars.

  一名巴勒斯坦教师获评一项国际教学奖,由此获取了100万美元的收入。

  Thousands of Nepalis marked the one-year anniversary Sundaya powerful earthquake, grieving the loss of nearly 9,000 people.

  上千名尼泊尔民众纪念Sundaya强震发生一周年,缅怀近9000名遇难者。

  分词短语或置于句首,或置于句末,补充了事件的过程、方式或结果等背景,相当于“简化了的状语从句” [2]。

  二、复合句

  (一)宾语从句

  The World Health Organization says an increasing number of infections cannot be treated because of growing resistance to antibiotic drugs. This resistance puts the lives of millions of people at risk.

  世界卫生组织称,越来越多的感染难以治愈,原因是(病毒)对抗生素的抗药性越来越强。这种抗药性使上百万人的生命处于危险之中。

  Police in Shanxi have confirmed the explosions outside the provincial office of the Communist Party of China on Wednesday were the result of home-made bombs.

  山西警方证实,周三发生在山西省委附近的爆炸事件系人为制造。

  宾语从句引导词为that,有时也略去不写,从句功能是传达新闻事件的主要内容,宾语从句可能是一个简单句,也可能是包含从句的复杂句。遇到此类从句,阅读重点是理清宾语从句的结构,抓取从句中新闻事件的“六要素”。

  (二)定语从句

  Chinese stocks carved out their biggest gain in two months amid speculation that A-shares could be included in MSCI’s global benchmarks.

  由于市场猜测A股可能会被纳入MSCI明晟的全球基准,中国股市今日出现两个月来最大幅度的上涨。

  定语从句起到对导语中某个要素(人物、地点、时间等)的修饰限定作用,对句子核心意思影响不像是主语、谓语部分明显。在遇到较长定语从句的导语时,可以先跳过该从句,从理清整句话的主干入手,大意清晰后再补充上定语从句的含义。

  (三)时间状语从句   A Dutch journalist was arrested by Turkish police early Sunday at her home in Turkey after she made a negative statement about President Recep Tayyip Erdogan on Twitter.

  星期日一早,一名荷兰记者在土耳其的家中被当地警方逮捕,原因是之前她曾在twitter上发表过针对土耳其总统Recep Tayyip Erdogan的负面言论。

  除了上述几种从句类型,其他形式的从句也会出现在导语中,如同位语从句、表语从句等。总的来说,从句增加了导语的信息量,使新闻事件的表述更加生动具体,有逻辑性;但同时也增加了读者的阅读负担,高效的阅读应该学会理清主次,有所取舍。

  三、并列句

  由并列连词把两个或两个以上的简单句连在一起的句子叫并列句。新闻导语常用到的并列连词有but, and等。

  For hundreds of years, Africans have preserved their history through storytelling. But, some Africans worry that oral traditions will be lost to Internet connections and social media.

  千百年来,非洲人通过口口相传来传承他们的历史。但是,一些非洲人担心口传历史的传统会败给因特网和社交媒体。

  Students from China have a long history of coming to the United States for education. And this month, American educators expect high schools across the U.S. to enroll more Chinese students than ever.

  中国学生赴美求学由来已久。这个月,美国教育专家预言全美高中将会录取比以前更多的中国学生。

  并列句在形式上显得繁难,但是由于信息被平分到两个分句中,并且前后之间用了表达逻辑关系的连词,所以读者理解起来并不十分困难。

  结 语

  新闻导语对全文意义重大,“立片言而居要,乃一篇之警策”[3]。高效阅读新闻必须要从理解导语入手。导语的句型结构虽然复杂,但是只要理清主谓成分、从句成分,再加上平日对新闻背景知识的累积,快速抓取要义是完全可以实现的。

英语新闻导语句式小结

论文搜索
关键字:导语 句式 英语 小结 新闻
最新新闻传播学论文
辅导员视角下新闻传播学类专业学生就业现状
新闻传播政策与法规“课程思政”案例教学研
试论红色文化融入新闻传播学课程思政的实践
媒介融合时代新闻传播人才培养理念与路径研
浅析混合式教学在新闻传播学中的常态化应用
试论创新创业教育背景下新闻传播类专业实践
基于新闻传播研究理论与实践融合发展的思考
国有企业新闻宣传工作创新应用研究
国有企业新闻宣传工作创新应用
抗战时期《新华日报》的工人报道分析
热门新闻传播学论文
娱乐新闻和新闻的娱乐化
广告中女性形象的思考
论电视新闻编辑学
广告与欲望修辞学
大众传播·民主政治·公共空间
新闻传播学论文写作的规范化问题
传媒业发展回顾及展望
中国社会变革与新媒体使用
中美传媒网站比较
网络广播的今天与明天——对中国国际广播电