您现在的位置: 论文网 >> 政治论文 >> 政治其它论文 >> 英文政治转喻认知过程及翻译研究论文

英文政治转喻认知过程及翻译研究

出处:论文网
时间:2019-02-28

英文政治转喻认知过程及翻译研究

  一、引言

  英文转喻①通常出现在简单句或复合句中,用来阐释政治宣言或决策。然而这些政治转喻繁冗复杂,难以被汉族人民理解。事实上,理解英文政治转喻是心理联想过程,也是一种语义选择,属于认知语言学范畴。因此,可以先通过转喻认知机制进行解读,再根据汉语思维方式来翻译。前人的翻译重点停留在语义学和句法学上,关注表层语义,或是研究译文与原文的结构对称性和文化的对等性(徐莎莎,谌莉文,2013);而实践中的政治转喻翻译对语境有依附性,表达方式是灵活多变的。

  考虑到美国政治在全球的重要影响力以及当今中美关系的情况,本文在认知语言学框架下研究奥巴马在2008~2014年发表的政治演说,从理解和翻译两方面对政治转喻进行探索,归纳出不同的转喻类型,总结出相应的翻译策略。

  二、政治中的转喻认知

  在认知语言学中,转喻不仅是一种修辞,更是一种基于人们生活经验的思维方式,通常用一个事物的名称代替与其存在附属或关联的另一个事物的名称。与传统语言学不同,转喻作为一种认知模式,除了在词语层面有替代本体和喻体之间的关系外,它还能用易凸显、易感知、易记忆、易辨认的部分代替整体或其他部分,或用具有完形感知的整体代替部分自发的、无意识的认知过程(张志慧,2009)。借助国外认知语言学在心理学上的发展,本文引入“图形-背景”概念(Figure-Ground Concept, Rubin,2001),该理论强调认知过程中图形的重要性,指出图形作为认知焦点,能够实现跨域映射,是人们在相邻语义域内完成认知的动力。在本文中,“图形”采取的是事物凸显的特征,如生活中人们用绰号“四只眼”指代戴眼镜的人,“长腿”代称高个子。新闻报道中用首都来指称国家,如“北京”代表中国,“伦敦”代表英国。这些普遍的语言现象反映出不同民族在思维方式上存在趋同性。

  随着认知语言学的发展,转喻研究更加成熟,涉及领域更加广泛、抽象,尤其是在翻译中激发人们想象和联想的作用愈加明显。政治转喻应运而生,频繁出现在论著、报告、演讲中。奥巴马善于在演讲中使用政治转喻,清晰地表达自己的观点,使听者在认知过程中准确地理解他的思想和意图。

  三、政治转喻的范畴分类

  本文在认知语言学框架下,以奥巴马的政治演讲稿为文本,参考http://www.readeng.cn网络译本,根据Rubin(2001)的“图形-背景”概念(Figure-Ground Concept),整理和识别奥巴马在2008~2014年间发表的政治演讲,总结出三类政治转喻的“图形”:人本、文化和自然。

  (一)人本政治转喻

  “人本”指人类本身,用以指称“政府”“国家”或“体制”等抽象概念。在这类政治转喻中,奥巴马使用“人本”指代具有生命特征的组织和系统。源域(the source domain)为人体,主要有器官和能力;目标域(the target domain)为不断发展着的抽象体。奥巴马将人体器官、情感和思想映射为政府、体制,从而赋予它们人类的性能和特征:在行动、想象、思考和情感上的能力。例如:

  (1)Eyes of all nations upon us.

  (2)The almost willful ignorance that thinks unemployment will go away if we just don’t talk about it,or the health care crisis will solve itself if we just ignore it.

  (3)These banks are now fearful of lending out anymore money to households,to business,or even to each other.

  (二)文化政治转喻

  文化政治转喻在文化风俗中也是屡见不鲜。追求成功、热爱运动的民族特点和风俗习惯是美国文化的一部分。美国人好动,喜欢健身,运动是生活的必需品。奥巴马充分考虑到人们对运动的热情,在演讲中也使用了相应的运动用语:源域“对手”映射到目标域“其他民族”(尤指中、印、欧国家);比赛项目联系到经济、政治、科技领域;比赛胜负对应举措的成败。例如:

  (4)I know Americans had seen jobs being shipped overseas;business and workers not getting a level playing-field when it came to trade.

  (5)These nations-they’re not standing still.These nations aren’t playing for second place…Well,I do not accept second place,for the United States of America.

  此外,基督教作为美国第一大宗教也是文化的重要组成部分,渗透在人们生活的各个角落。民族宗教信仰往往有着深厚的历史渊源和文化背景(李国华,2013)。宗教中“God”“Creator”“promise”为源域意象,映射成各种宗教观念、宗旨或礼俗,如各民族生而平等,未来充满希望等。例如:

  (6)Look,when we think about immigration,we have to understand there are folks all around the world who still see America as the land of promise.   (4)我想大家都已看到工作正在被运到海外;当谈及贸易、公司和工人不能统一战线(指国内提供的岗位供不应求)的时候。

  (5)这些国家并没有按兵不动,他们不是为了获得第二名而战……当然,我也不能接受美国为第二的结果(指在竞争中处于被动方)。

  (6)看,当我们想到移民的时候,我们不得不这样理解世界各地有许多人把美国看成是希望之乡①(形容美国富饶繁荣)。

  (7)我们所坚持的这些真理都是不言而喻的,人人生而平等,造物主赋予人们的权力是不可剥夺的(基督认为造物主造出来的人生而平等)。

  (三)自然转喻的认知翻译

  例(8)中的“tumultuous winds”使人联想到暴雨之前狂风呼啸的场景,将恶劣的天气状况映射到目标域中,喻指美国社会摇摇欲坠,局势动荡。使人们在认知中,感受到当前国势危急并深刻考虑所处的社会环境。例(9)中的“twilight”点明了目标域中的斗争阶段,暗示自由之战开始。“twilight”有“黎明破晓”之义,映射到目标域中唤起人们的士气,鼓舞他们为自由而拼搏。例(10)通过“foundation”唤起听者对房屋结构的联想,将“economy”联想为楼房,以地基映射出经济的整体结构,驱动人们理解楼房基础构建对整个经济体制的重要性。例(11)中的“collapsed”形容房屋轰然崩塌,映射到股市和房市时,形容市场经济瘫痪萎靡的状态,唤起人们对股市和房市的关注,警告人们必须重视目前的危机。例(12)中的“path”意指“国家发展之路”,以源域中具体的道路来映射未来国家发展的方向,将抽象的国家命途形象化。听者通过结合生活中的实物,感知国家未来的发展道路,从而认识到自身的道路选择对国家兴旺的重要性。例(13)中的“crossroads”在源域中代表地理位置,映射到目标域中代表“时刻”,奥巴马提示人们此刻美国正处在历史转折点,呼吁选民国运当头,必须对手中选票负责,在选举中投出慎重的一票。

  自然转喻在认知过程中最为复杂,翻译时不仅要考虑到意象在源域中的本义,还要充分结合同类事物的特性,推知其在目标域中可能的隐含义。因此翻译的关键是把握意象在目标域中的映射意义,尽可能保留意象全部的内容(王欣,1999)。试译如下:

  (8)即使在动荡、艰难的时局中,两国人民也抓住机会发展了深入的,甚至极不平凡的关系。

  (9)随着自由之战开始,国家公路四通八达,美国人登上月球,以及至今仍在影响世界的技术大发展。

  (10)现在正是需要我们大胆、明智地采取行动之时。不仅要振兴经济,还要为持久繁荣打下坚实的基础。

  (11)当房市崩盘或者股市低迷之时,所有的问题就会暴露无遗。

  (12)现在,我们最终选择的道路取决于你手中的选票。

  (13)此刻我相信当站在历史的十字路口时,面对眼前的挑战,我们能够做出正确的选择。

  五、结语

  本文通过“图形”在转喻认知中突显作用,分析了奥巴马政治演讲中的典型转喻类型,概括出人本政治转喻、文化政治转喻和自然政治转喻三类。在理解方面,发现使用政治转喻能将抽象的概念简单化,使政治演讲更容易为普通听众理解,更加贴近人们的生活。演讲内容的真实度得以提升,不仅增加了公民对自身的重视度,也加强了公民对政治的参与度,有助于说者获得较高的支持率和认同度。在翻译方面,把握认知过程中源域意象在目标域中的映射含义是关键。不同民族在使用语言时或多或少存在着一定的趋同,正如汉英语在使用转喻的过程中能够拥有类似的思维认知模式一样。这些语言趋同正是中国听众对英文政治转喻理解的突破口,也为汉族人民开启了品味英文政治转喻的方便之门。

  注释:

  ①政治转喻:在本文中指政治演说辞中出现的转喻。

  ②指《圣经》中上帝答应给亚伯拉罕及其后裔的土地,是一块流着

  牛奶和蜂蜜的乐土。

英文政治转喻认知过程及翻译研究

论文搜索
关键字:英文 认知 过程 政治 研究
最新政治其它论文
新时代思想政治理论课中的文化自信培育探究
甘肃红色文化资源在当代高校思想政治教育中
新时代背景下用新理念新思想新战略统领外语
以红色文化推动大学生政治社会化
十八大以来党的思想政治工作理论创新和发展
《反杜林论》中的生态观及其新时代价值
时事政治在高中政治教学中的应用
关于新时代大学生党员政治意识构建的思考
马克思恩格斯政治生态的思想意蕴分析
高校思想政治教育进课堂的途径研究
热门政治其它论文
国防科技与军事
美国全球战略的调整
改革开放与中国的社会变迁
中日软实力实证分析
试论中国小康社会的政治前提和道德预设
论改革开放以来中国政治文化的演进
浅谈腐败的政治心理原因及其对策
提高我国文化软实力:意义·问题·抉择
社会主义政治文明及其现实意义
中国农村政治现状和趋势