您现在的位置: 论文网 >> 教育论文 >> 职业教育论文 >> 论进一步加强高职英语翻译教学改革的必要性论文

论进一步加强高职英语翻译教学改革的必要性

出处:论文网
时间:2014-12-02

论进一步加强高职英语翻译教学改革的必要性

  一、分析高职英语翻译教学存在的现状

  1、教学模式与教材设置的局限性

  长期以来,在英语教学中,翻译课程一直是高职高专英语教学中的一个薄弱环节,具有难度大,负担重的特点。尤其针对学生英语翻译能力的再培养还不够重视,师生之间缺少必要的合作与交流。另外,高职英语教学一直沿用以教师讲授为中心的单一教学方法,学生只能被动地去接受知识,缺乏主观能动性,导致翻译能力大大滞后于听、说、读、写能力,不利于学生创造性思维的发展。同时,目前真正适合高职翻译的实用性教材少之又少,不是一些理论性过强,难度偏深的文章;就是只专注专业范畴,晦涩难懂的行业英语,使学生在学习的过程中常常因为不得其法而兴致索然。因此,不断对翻译教材进行合理、科学更新就显得尤为重要。[2]

  2、教学方法与教学手段亟需改进

  为了将高职高专英语翻译课程教好,要求教师在具备了一定翻译理论知识和相应教学能力的基础上,还应具有丰富的翻译实践经验,以便于其翻译课程能更加顺利地展开。与此同时,高职院校普遍存在班级大、人数多的特点,也增加了相应英语教学活动的困难。加之目前翻译教学多以通过全国英语应用能力水平考试为目的的基础阶段,大多教学活动仍以课堂为中心、教师为主体的传统教学方法,学生个人实践机会甚少;此外,多数教师由于工作量大,任务繁多,缺少足够的精力和时间来提高自身的业务素质、拓宽教学领域,也影响了对学生进行系统翻译训练的效果。

  3、学习者的知识结构存在欠缺

  首先,由于大多高职院校学生普遍来自普通高中、职业高中或一些中专等学校,其英语学习水平能力存在一些程度的欠缺,英语学习者的基础知识不足,从而导致课堂学习参与的热情度不高,课堂气氛不够活跃,自主学习的能力差。其次,专业英语词汇知识掌握不足,缺乏翻译理论指导和实践,常常会造成词不达意等现象。另外,缺乏对国外文化背景知识及习惯用语的了解,对语境(context)在翻译中的作用认识不够,这就容易导致在翻译过程中脱离上下文,片面或孤立地只翻译其中一个词或词组,往往造成翻译的不准确甚至是和原文意思背道而驰。这样一来,不但直接影响了其英语学习能力的培养效果,也制约了英语综合运用水平的提高。

  二、探讨高职英语翻译教学改革思路

  1、转变教学模式,加强学生实践学习能力

  回顾以往中学英语教学我们不难发现,那种"以教材为中心","以语音知识为中心","以教师为中心"的教学模式带来的直接后果就是学生的语言实践机会很少,其自主学习能力得不到提高,语言综合运用能力得不到发挥。与此同时,学习英语的兴趣也大大降低。因此,我们应不断加强学生的听、说、读、写、译等技能以及思维、语法、修辞和词汇运用能力的再培养。只有通过大量的翻译实践训练才能提高学生对英语的理解力和鉴赏力,才能加强他们掌握英汉互译的剖析和反应能力。此外,更应注重因材施教,培养学生的积极参与能力和创新精神,并及时给予评价和指导。只有这样,才能做到翻译基本准确、详实、专业。

  2、加强教材建设,注重市场需求

  当前大部分高职英语翻译教学所用教材多体现为由词到句的语法翻译,书中理论知识较多,而涉及专业篇章翻译内容则太少。但目前社会对专业翻译人才的需求却早已不局限于文艺领域上了,能够反映当代社会经济文化、科技、贸易、法律、影视和军事等的材料已变成翻译实践的主流。形式上也应摒弃以前那种只侧重词法层面、内容狭窄的单调练习,而应以突出专业要求,提高学生专业能力为目的。[3]与此同时,教材内容还应该以商务知识为主体,体现社会科技与经济发展之趁势,并以学生的就业需要为中心。通过引导学生广泛接触英语习语,使英语生活化,创造性地发展就业岗位所需求的言语能力,真正实现高职英语教学的培养目标与专业程度相结合、公共英语与专业知识相结合,全面促进就业成功率。

  3、加强翻译队伍建设与师资培训

  翻译师资力量的减少和专业翻译实践技能的不足将直接影响到翻译教学的效果。因此,不断培养出双语能力强、专业知识过硬的翻译学教师就显得尤为重要。教师在不断提高自身业务素质的前提下,应主动争取培训或进修机会。只有教师本身的翻译素养和专业知识得到提高,才能带动整个高职院校商务英语翻译教学的整体水平。在一些涉外工作中,如果不加强翻译队伍的建设,翻译人员词不达意,不但会引起对方误会,甚至会影响到双方的正常交往合作关系。由此可见,加强翻译队伍建设和师资培训就显得多么重要了。

  四、结束语

  创新翻译教学是一个新的课题,而提高高职高专英语教学水平又是高职英语教育的关键。值得每位高职高专的英语教育工作者不断地思考与探索。摒弃不合适宜的教学方法,探索新的教学方法是科学教学、尊重教学规律的表现。高职高专英语教学应跟上时代发展的脚步,不断改进、日臻完善、不断营造适宜学生能力发展的空间和环境。只有这样,学生英语综合应用能力才能得到提升、英语教学质量才能有所保障。[4]

论进一步加强高职英语翻译教学改革的必要性

论文搜索
关键字:英语 翻译 教学 改革 必要性 必要
最新职业教育论文
职业教育服务乡村旅游人才培养存在的问题与
基于住院医师规范化培训的中医硕士专业学位
高职院校“工匠型”教师培养困境与路径探略
新时代女性职业发展探究
浅析高职英语教学中课堂导入的原则和方法
济南市体验式拓展培训行业现状及发展对策
动力链视域下功能性训练方法与传统体能训练
基于可持续发展的高职院校内部控制制度建设
翻转课堂在高职院校幼教专业体育教学中的应
新时代体育高职院校思政课教学改革面临的机
热门职业教育论文
职教教师的教学观念与学生个性发展
中等职业技术学校学生心理问题分析
提高学生自主性学习来进行班级管理的初探
论职业教育的泛化
迈向学习型社会的职业技术教育
职业中学教师招生体验的个案研究
职业教育兴衰与新旧教育思想更替—百年职业
论高职人文教育面向职业生活的问题
中国职业教育兴衰的制度主义分析—“市场化
论新型工业化过程中高职发展的对策