您现在的位置: 论文网 >> 教育论文 >> 高等教育论文 >> 高校专业课双语教学课堂教学模式的研究论文

高校专业课双语教学课堂教学模式的研究

出处:论文网
时间:2014-12-09

高校专业课双语教学课堂教学模式的研究

  中图分类号:G642 文献标识码:A 文章编号:1007-0079(2014)26-0029-02

  随着我国加入WTO,中国参与科技竞争和经济全球化的进程不断加快,迫切需要大批既懂专业又精通外语的高素质复合型人才。为此,2001年以后国家教育部陆续出台了《关于加强高等学校本科教学工作,提高教学质量的若干意见》等多份文件[1-3],明确要求高等院校要积极开展双语教学。

  双语教学指的是教师使用两种语言进行的教学活动。由于目前英语已成为一种世界通用语言,所以我国的双语教学一般都选用了英语和汉语这两种语言作为教学语言。实践表明,双语教学的成功与否在很大程度上取决于所采用的课堂教学模式。但是什么样的课堂教学模式才是适合高校专业课的,才能最有效地推动双语教学,却是一个说法很多、倍受关注的热点问题[4-6]。本文从“气体动力学”课程十余年的双语教学实践出发,通过对国外、国内双语教学的比较,在对学生基础英语水平、进入专业的困难以及现有双语教学模式分析的基础上,提出了一种适合高校专业课双语教学的“外语教材、外语板书、双语讲授+外语总结”的“3+1”课堂教学模式。

  一、国外、国内双语教学的比较

  比较起来,国外与国内双语教学主要有两点不同。

  1.教学目的不同

  国外双语教学大多源于种族同化、文化认同、社会稳定等社会政治需要,是针对移民和少数民族实施的一种语言教学,其主要目的是要推行官方语言,以使这些移民和少数民族尽快掌握主流社会的语言和文化,尽快融入主流社会。

  国内双语教学是教育部为了满足进入信息化时代和我国加入WTO后对外交流、经济发展以及参与国际竞争的需要而启动的一项教学改革措施,是针对所有高等院校提出的一种教学活动,目的是要通过双语教学为社会培养大批专业知识扎实和专业外语能力强的两能人才。因此,我国的双语教学应在正常完成课程教学的同时提高学员的外语水平,我国双语教学中最重要的就是要对专业教学和学员英语素质及能力提高,进行很好的融合。

  2.语言环境不同

  国外双语教学是让移民和少数民族学习官方语言的一种教学活动,进行双语学习的学生虽然母语不是官方语言,但是他们每天都生活在官方语言环境之中,官方语言是他们生存和立足主流社会的必备语言。

  国内双语教学则不同,国内双语教学的教学语言是英语和汉语,但英语在中国只是一种外国语,并不是官方语言,进行双语学习的学生每天都生活在汉语环境之中。除了学校,学生很少有机会使用外语,较之国外,国内的双语教学缺乏良好的语言环境。

  显然我国的国情、语言环境和双语教学目的都与国外不同。我国人民都生活在汉语环境中,英语在我国只是一种外语。我国的双语教学目的是培养专业知识扎实和专业外语能力强的两能人才,而不是要取消汉语,让英语成为我国的官方语言。所以我国不可能也不需要完全照搬国外双语教学模式,而是要在借鉴国外双语教学模式的基础上建立和使用适合我国国情、语言环境和双语教学目的的双语教学模式。

  二、学生的现有英语水平和进入专业的困难所在

  从多年的教学实践看,学生对基础英语的掌握还是可以的,他们进入双语专业学习的困难有科技英语文体等方面的,但最主要的困难是在专业词汇上。笔者在上课初期曾做过一个实验,在英语原版教材中取一页发给学生,让他们翻译,结果发现翻译错误或干脆翻译不出来的问题都发生在专业词汇上。进一步的考察表明,专业词汇问题实际包括两个方面:一是生词问题,二是一词多意问题。生词问题,是指学生在阅读专业教材的时候会遇到大量从未见过的单词。产生这个问题的客观原因在于专业词汇与基础词汇之间没有大的覆盖面,每个专业都有自己的一套常用词汇,其中包括各种术语、合成词、派生词、缩写词等,大量的生词往往使学生望而生畏。一词多意在英语中是一个非常普遍的现象。同一英语单词用于不同的专业,词意可以差别很大,甚至完全不同。例如“power”的基本词意是“力”、“能力”、“体力”、“电力”、“权力”、“政权”、“强国”等,在数学中解作“幂”、“乘方”,在机械专业中却指“功率”、“动力”。另外,在汉译英中还会遇到同一汉语单词在不同的场合对应着不同英语单词的问题。例如“发动机”一词,对于液体火箭发动机应译作“engine”,对于固体火箭发动机则应译作“motor”。一词多意往往使得缺乏专业判断力的学生难以正确选择词意,当然也就谈不上正确的理解和翻译了。

  总之,实践证明专业词汇问题是双语教学中的一个关键问题,在所占有的专业词汇多的情况下,即使阅读很短的课文,学生也要花大量的时间来查字典和选择词意。这一方面使得阅读速度大大下降,另一方面使得思路不连贯,更增加了错误选择词意的几率。这种情况下的结果往往是,阅读一篇课文,从头到尾都在查字典,花了大量的时间和精力后,课文一合上,脑子里空空如也,什么也没有,几个回合下来,很多学生就会将阅读英语原版教材视为畏途,从心理学上讲就产生了心理障碍。

  三、适合高校专业课双语教学的课堂教学模式

  按照双语教学中英语和汉语的使用比例大小,可以将双语教学的课堂教学模式分为两类,一类是纯外语模式,另一类是半外语模式。其中纯外语模式指的是外语教材、外语板书、外语讲授。而半外语模式有外语教材、外语板书、汉语讲授;外语教材、外语板书、双语讲授;外语教材、汉语板书、汉语讲授等多种。纯外语教学模式是不适用的,因为在进入专业课程学习时,让学生同时面对深奥的专业知识和全新的语言或文字环境,会使学生压力过大,难免顾此失彼,这样既影响了专业知识的学习,也妨碍了英语水平的提高,达不到双语教学目的。对于外语教材、汉语板书、汉语讲授的半外语教学模式,创设的课堂外语环境不够,讲和学之间不能很好地协调,不能很好地提高学生的专业外语水平。比较好的双语课堂教学模式应是外语教材、外语板书、双语讲授。因为通过外语教材和外语板书可以创建教、学一致的外语环境,而通过外语板书和双语讲授即可保证好的课程授课质量,又可提高学生的专业外语阅读能力,但是实践表明这种双语教学模式在提高学生外语听、说能力上显得不足。为了弥补这一不足,最好的办法是增加纯外语总结部分。在学生学完单元内容时,用外语板书、外语讲授的方式进行总结,这样不但可以帮助学生巩固所学的专业词汇,而且可以有效提高学生的外语听、说能力。总的来说,目前适用于高校专业课的双语课堂教学模式应该是“3+1”模式,即“外语教材、外语板书、双语讲授+外语总结”。   四、所提双语课堂教学模式的教学效果

  截至目前为止,我们已对2008级、2009级、2010级学生的“气体动力学”课程实施了“外语教材、外语板书、双语讲授+外语总结”的“3+1”双语课堂教学模式。为了考察该双语课堂教学模式的实际教学效果,将课程考试形式由原来单一的全英语试卷笔试改成了“全英语试卷笔试+英汉双语口试”。英汉双语口试由所用英语原版教材中选取的专业词汇、典型语句、节选段落三部分组成,其中专业词汇和典型语句部分即要考查学生的英译汉能力,也要考查学生的汉译英能力;而节选段落部分则只考查学生的英语阅读能力。

  从口试结果看,双语课堂教学模式是非常有效的,教学效果较之过去提高了很多,3级学生的平均口试成绩均达到了72分以上,多数学生都按要求掌握了专业词汇和科技英语的主要用法,并能流利阅读英语原版教材。从笔试结果看,较之过去用的双语课堂教学模式,学生发生的最为明显的变化就是对考题的理解能力提高很多。主要表现在三个方面,一是考试时再也没有学生提出试卷上有哪个英文单词不认识,而这在过去的每次考试中都有发生;二是试卷解答中再也没有出现学生因为英语问题而对试题的错误理解,这在过去也是经常发生的事情;三是笔试成绩较之过去有了明显提高,3级学生的平均笔试成绩均达到了78分以上。显然,口试和笔试结果表明,双语课堂教学模式是非常有效的,不仅保证了学生的专业学习质量,而且使学生的英语素质及能力也有了显著提高,达到了双语教学目的。此外,口试和笔试结果还表明,在课堂讲授中加入英语板书、英语讲授的纯外语总结部分是非常重要的,这一措施对于提高双语教学质量有很强的推动作用。

  五、结束语

  虽然双语教学在高等院校中已开展数年,但是还有很多迫切需要解决的问题需要广大高校的教师和教学管理人员去研究、去解决。提高双语教学质量不仅是目前,而且会是今后很长一段时间内高等院校教学改革的重要任务,希望本文的研究结果能够起到抛砖引玉的作用,能对其他高等院校的双语教学提供有力的帮助。

高校专业课双语教学课堂教学模式的研究

论文搜索
关键字:教学 专业 专业课 课堂 模式 研究
最新高等教育论文
新文科建设背景下管理类应用型本科人才培养
浅谈高职院校创新型动画人才培养现状及优化
混合式教学模式在高职院校中的实践探索
大学生创新创业能力现状及提升措施研究
大学生思想政治教育的公信力研究
应用型本科工商管理类专业实践体系构建
我国传统文化对大学生责任感的培育及意义
如何在新时代引领大学生正确追赶时代潮流
高校大创经费报销系统的设计与实现
大数据背景下的高校计算机专业培养模式探讨
热门高等教育论文
知识经济时代的大学生素质教育
社会实践的加强与大学生社会化进程的推进
应对危机 树立科学的高等教育发展观
英语教学如何适应职业技术教育
高等学校“专业”内涵研究
大学生道德教育的挑战与对策
网络时代加强大学生思想政治教育的思考
“三个代表”思想与高校的改革和发展
中国的研究生教育:学生利益如何维护
综合性学院发展师范教育的潜在优势与挑战